วันจันทร์ที่ 7 ธันวาคม พ.ศ. 2552

タスク2

ก่อนอื่นต้องขอโทษด้วยค่ะ ที่มาส่งการบ้าน タスク2 ไม่ตรงเวลา
จากนี้ไปจะตั้งใจเรียน และก็จะ..พยายามทำการบ้านส่งให้ตรงเวลาแล้วค่ะ
(แหะๆ ไม่มีข้อจะแก้ตัวจริงๆ)

เมื่อวานตั้งใจว่าอ่านจดหมายของคุณ大介เสร็จ จะมาเีขียนบล็อก แต่พออ่านจบ..
รู้สึกว่าหมดแรง..เ่อ่อ..ไม่ไหวแล้ว ก็เลยมาเขียนเช้าวันนี้แทน
เช้าเมื่อวานเพิ่งคุยกับฝนเรื่องจดหมายของ
คุณ大介 ว่าผู้ชายคนนี้ดูจะมีจินตนาการสูง 555
และเราสองคนก็นึกขึ้นได้ว่า..เขาไปจ้างให้คนอื่นเขียนจดหมายนี้ให้นี่นา

การบ้านタスク2 อาจารย์ให้การ์ตูนแบบ 4 ช่องมา แล้วสมมติให้เราเล่าการ์ตูน 4 ช่องนี้ให้เพื่อนสนิทฟังโดยการอัดใส่ที่อัดเสียงแทน..ช็อคครับ..วิชานี้ชอบมีอะไรให้ช็อคๆ มาทำอีกแล้ว
การ์ตูนที่ว่าเป็นเรื่องของผู้หญิงที่สวยเพราะว่าการทำศัลยกรรม ทำให้เธอมีแฟนที่หล่อ และก็ใจดีมากๆ
วันนึงแฟนเธอไปเห็นรูปเธอสมัยก่อนทำศัลยกรรม เธอก็เลยตกใจกลัวว่าจะต้องถูกบอกเลิกแน่ๆ แต่ว่า..(จะค้าง...ไว้เพื่อ? เพราะทุกคนก็รู้เนื้อเรื่องอยู่แล้ว 555)
พออัดเสียงเสร็จ รู้สึกว่า "พูดอะไรออกไปเนี่ย"

จากนั้น (หรืออาิทิตย์นึงหลังจากนั้นนะ..) ก็ได้ฟังฉบับเจ้าของภาษาเล่า แบบแรกเป็นของอาจารย์ผู้หญิงและแบบที่สองเป็นของอาจารย์อิไว พอได้ฟังก็รู้สึกว่า..โห! ของจริงเป็นแบบนี้นี่เอง 555

- อาจารย์บอกว่าเล่าให้เพื่อนสนิทฟัง เราก็..ใช้รูป です・ますหมดเลย ไม่ใช่ว่าเป็นคนสุภาพอะไร..แต่ว่าใช้รูปธรรมดาไม่เป็น สังเกตว่าอาจารย์ผู้หญิงจะใช้ だよ、よね อาจารย์อิไวจะใ้ช้ なの、のね、のよอยากใช้คำลงท้ายแบบนี้เป็นบ้างจัง
- เวลาคนญี่ปุ่นเล่า เค้ามีรูปถูกกระทำ เช่น 見られちゃってมีรูปประโยคที่ดูซับซ้อนอย่าง 見られないように気をつけて...ซึ่งเราไม่มีเลย เห็นภาพยังไงเล่าอย่างงั้น อ้อ! ผู้ชายเห็นรูปหรอ..ก็..彼は彼女の昔の写真を見て、...เฮ้อออ
- ตอนที่อาจารย์ให้สังเกตภาษาที่คนญี่ปุ่นเล่า จะได้เห็นสิ่งที่่อาจารย์บอกพวกเราว่ามันคือ メタ言語เป็นครั้้งแรกที่ได้ยินคำนี้ในชีวิต..มันก็คือ ภาษา่ที่ช่วยทำให้เรื่องที่เราเล่ามีความน่าสนใจ อย่างเช่น そこで何と言ったと思う?หรือ もう..大ピンチでしょう?เราว่า ก็จริงนะ มันทำให้คนฟังรู้สึกว่ามีส่วนร่วมอยู่ในเรื่องนั้นด้วย
- ถ้าดูเรื่องของน้ำเสียง ฉบับของอาจารย์ญี่ปุ่นฟังดูน่าตื่นเต้นดีอะ ของเราเหมือนกำลังสวดอะไรสักอย่าง 555
- ที่่เราว่าเจ๋งมากๆ คือ ฉบับของอาจารย์ญี่ปุ่น จะมีการเพิ่มส่วนที่ไม่ได้อยู่ในการ์ตูนเข้าไป เพื่อให้ผู้ฟังเห็นภาพ อย่างแฟนผู้ชายไปที่บ้านเข้าไปในห้องแล้วเห็นภาพ หรืออย่างผู้หญิงคอยระวังเก็บภาพสมัยก่อนไว้ไม่ให้เห็นแต่ด้วยความสะเพร่า.. และก็ตอนท้ายที่เพิ่มส่วนความเห็นของตัวเองเข้าไปอย่าง すごいカップルでしょう?

แต่ตอนนี้ก็ยังมีจุดที่ไม่เข้าใจอยู่บ้าง เช่น
- ฉบับของอาจารย์อิไว ตรงประโยคที่ว่า 彼女にはもったいないぐらいの彼。
- ฉบับของอาจารย์ผู้หญิง ตรงประโยคที่ว่า すごくもてだして、... もてだしてคือ もてるที่แปลว่า เป็นที่ชื่นชอบรึเปล่าทำไมพูดว่า もてだして
- และำก็เรื่อง わけที่จบประโยคของอาจารย์อิไว ไม่เข้าใจว่า มีความหมายยังไง

หวังว่าวันนี้จะไม่ลืมถามเพื่อน เ่้อ้อใช่..ว่าจะถามเมย์ด้วย ว่า
จดหมายของคุณ大介มาจากหนังสือเรื่องอะไร อยากอ่านว่าผู้หญิงคนนั้นเค้าจะตอบคุณ大介ไปว่าอะไรน๊า




ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น